Jean-Claude Juncker hat im Hearing mit unserer Grünen / EFA-Fraktion einige interessante Antworten gegeben. Unsere Fraktionsmitarbeiter haben dazu eine kurze Übersicht von Junckers Antworten zusammengestellt die für uns besonders relevant waren:
Timing | OR version | EN version |
Openingstatement | ||
13’34 | Je ne suis pas l’héritier de la Commission Barroso. | I am not the heir of the Barroso Commission |
16’05 | En Europe, on ne gagne jamais contre les autres, et on perd tous ensemble. | In Europe, you don’t win when others lose, we all lose together. |
20’47 | En partie, les programmes d’ajustement étaient injustes dans leurs impacts sociaux et sociétaux qu’ils n’ont pas manqué de produire | The adjustment programmes were unfair in many ways in terms of their social and societal impact. |
21’35 | Je n’aime pas le terme « rigidité du marché du travail » parce que le droit du travail est un cordon sanitaire qui doit entourer les salariés qui ne doivent pas devenir la variable d’ajustement de la compétitivité. | I don’t like the term “labour market rigidity” because labour rights are a protection. We can’t restore competitiveness simply by focusing on workers. |
22’22 | Je suis pour la rigueur budgétaire, mais je suis opposé à une austérité excessive qui mène à l’injustice | I am in favour of budget discipline, but I’m against exaggerated austerity which causes injustice. |
22’40 | Je voudrais une étude d’ensemble préalable aux programmes d’ajustement sur les conséquences sociales, sociétales, voire économiques de leur application. | From now on, when we develop our adjustment programmes, we should have an overall study of the social and societal impact of their application. |
23’20 | Je voudrais que nous réfléchissions ensemble au remplacement de la Troïka par un organe d’action et d’analyse qui correspond mieux aux principes qui font la démocratie européenne. | We should think together about replacing the Troïka by a body that would act and analyse more in line with the basic principles of the European democracy. |
24’22 | Je veux lutter contre l’évasion fiscale et contre le dumping fiscal. | I would fight tax evasion and tax dumping. |
24’58 | Je crois que nous devons laisser sur la table du Conseil la proposition de la Commission sur une base commune en matière de fiscalité des entreprises. | I believe we should leave on Council’s table the proposal for a common corporate tax |
25’08 | Je veux poursuivre les travaux sur la taxe financière –FTT | I’ll continue the work on the FTT |
25’17 | Je voudrais que les profits soient imposés là où ils sont réalisés. Il faut revoir le paysage de la fiscalité des entreprises. | I would like to see profits taxed where they are made. We got to take a new look at the landscape of corporate taxation. |
25’55 | Je voudrais que partout en Europe nous disposions d’un salaire social minimum, un revenu minimal garanti | Think we should have a minimum wage in Europe, a statutory minimum income |
26’14 | Je voudrais que nous nous concentrions dans le cadre de la révision des perspectives financières […] sur la question des ressources propres | When the time comes to review the financial perspectives, I think we should focus […] on the issue of “own resources”. |
28’20 | Je voudrais que l’Europe redevienne un continent d’investissements publics et privés | I want Europe to become a public and private investment continent again. |
29’10 | Sans investissement nous n’irons nulle part | Without investment we’re not going anywhere |
30’20 | Indépendamment du vote, je voudrais que s’instaure entre nous une coopération vertueuse. | However you decide eventually to vote, I hope that we can have a virtuous cooperation. |
Questions | ||
1st block: TTIP – Lobbies – Budget – | ||
40’50 | [TTIP – ISDS] A priori, je ne suis pas un adepte des tribunaux privés, des arbitrages […] qui n’ont pas à s’expliquer. Je suis pour l’application du droit. | [on TTIP – ISDS] I’m not in favour of the “private courts” or arbitration bodies that don’t have to explain their decisions. I am in favour of the application of law. |
41’50 | [TTIP – transparency] Pour ce qui est de la transparence, je ne sais pas très bien où nous en sommes […]Cela inspire une forme de méfiance qui n’est pas propice à nous voir conclure dans un délai de temps raisonnable et dans de bonnes conditions une telle négociation. […]Le maximum de transparence s’impose. | [on TTIP] on transparency I don’t know where we stand.This feeds a sort of mistrust which questions the possibility to conclude the negotiation within a reasonable timeframe and in good conditions.A maximum of transparency is necessary. |
43’33 | On ne peut pas transiger sur un certain niveau de protection […] droit des consommateurs, sûreté alimentaire, protection des données. | There are some elements of security we’re not ready to trade off […] consumer rights, food security, data protection. |
44’30 | La data protection doit être exemptée de ces négociations. | I don’t want to see data protection in the negotiations. |
51’38 | Ich bin dafür, dass dieses lobby-register obligatorisch wird […] für alle Institutionen, inkludiert Parliament. | We need to be more transparent. The transparency register should be mandatory, […] and applied to all institutions. The Parliament should have strict rules just like the Commission has. |
54’25 | Wenn es um direkter Einfluss auf Gesetzgebungsverfahren oder die Denke der Kommission oder des Parlaments geht, sollte man denn maximale Transparenz haben. | When we’re talking about influence on legislative process or the thinking of the Commission or the parliament, then we should have maximum transparency. |
1’02’55 | Je voudrais que les ministres des finances s’occupent eux-mêmes du budget européen. | I’d like the ministers of finance themselves to deal with the European budget. |
2nd block: Climate – Energy – Fracking – GMOs – Fisheries | ||
1’09’30 | Je suis partisan d’une meilleure efficacité énergétique […] je suis attaché à cette progression rythmée de 2% par an […] | [Energy-Climate] I want us to be ambitious in this area. I’m in favour of better energy efficiency […] I would be in favour of the 2% per year as things stand […] |
1’14’41 | Je voudrais que nous accélérions la mise en place du marché unique de l’énergie ; que nous améliorions les interconnexions ; que nous réfléchissions à l’energy-mix […] | I would like us to speed up the creation of the single energy market ; to improve interconnections; to reflect on the energy mix […] |
1’15’55 | Je voudrais que les États membres se mettent ensemble pour créer une centrale d’achat de l’énergie | I would like the Member states to create a purchasing center for energy. |
1’22’20 | As far as fracking is concerned, it’s a personal point of view I’m against that, because I don’t have any idea about the consequences entailed by this so-called “new” technology; […] I’m not in favour of promoting fracking. | |
1’23’11 | I’m in favour of the precaution principle | |
1’25’51 | Ich halte diese ganze Prozedere für nicht transparent [the renationalisation of the GMO authorisation]. | The whole procedure [that led to renationalisation of GMO authorisation] was not transparent. |
1’26’44 | [GVO – diese Entscheidung von der Kommission wegen blockiertes Rates ist] unwissenschaftlich und undemokratisch. | [This decision of the Commission pressed by blocked council] is undemocratic and unscientific. |
1’29’00 | I don’t have any idea of the political action to be taken in the field of fisheries[but ]I will not water down the level of decision reached by the outgoing Commission | |
1’34’23 | We have to make sure that in no way the 4 basic freedoms of the treaty will be harmed [when it comes to dealing with the Member States demands of power repatriation]. | |
1’34’56 | The freedom of movement of workers is not at the disposal of the member states; it is a major “acquis” of European history. | |
3rd block: Transparency – Youth guarantee – Employment scheme – Public services | ||
1’43’30 | [Mme Joly] Je ne sais pas ce que ça veut dire transparence pour ce qui est des multinationales. | [Mme Joly] I’m not sure what you mean by transparency for multinational firms. |
1’48’45 | Je voudrais qu’on applique avec plus de sérieux et de diligence la « garantie jeunesse » | I think the “youth guarantee” should be applied much better. |
1’52’35 | Du point de vue de la théorie, je suis en faveur d’un système d’assurance-chômage [européen], mais je ne sais pas comment l’articuler, comment le rendre crédible et acceptable dans tous les pays de la zone euro. | In terms of political theory, I’m in favour of a European unemployment-system, but I don’t know how to organise it, how to make it plausible and acceptable to all the countries in the Eurozone. |
1’55’54 | Ich habe De-reglementierung und Privatisierung nie gemocht. Weil dies einfach nicht geht. Es sind fundamentale Bürgerinteresse betroffen die verteidigen müssen werden.Ich bin auch dagegen das Sozialdienstleistungen einfach dem Binnenmarkt Diktat unterwirft. | I never liked deregulation and privatisation. It doesn’t work. We must defend the interest the citizens.I’m against social services being dictated by the rules of the internal market. |
4th block:Refugees – digital market – money laundering | ||
2’03’15 | I think Frontex is part of the solution [to the refugee problem]. The budget of Frontex has to be increased. | |
2’11’11 | Urheberrecht darf die digitalen Ambitionen Europas nicht erschweren, sondern muss ein Instrument der Mobilisierung der europäischen digitalen Potential werden. | Copyrights should not be something that makes things more difficult for the digital market but a way to mobilise its full potential. |
2’15’39 | [Mrs Sargentini] you can count on my support [for an open transparent register to combat money laundering]. |
Hier gibt es das Video des Hearings: http://greenmediabox.eu/en/ct/42-Public-hearing-with-Mr-Jean-Claude-Juncker